<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Terminologia etc. &#187; lavoro terminologico</title>
	<atom:link href="http://blog.terminologiaetc.it/tag/lavoro-terminologico/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.terminologiaetc.it</link>
	<description>Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 16:06:55 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Speciale Treccani sulla terminologia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/12/16/terminologia-portale-treccani/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/12/16/terminologia-portale-treccani/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2011 11:29:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/12/16/terminologia-portale-treccani/</guid>
		<description><![CDATA[Link alle riflessioni di quattro esperti.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/12/16/terminologia-portale-treccani/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;charm&#8221; in Windows 8, telefonini e calendari</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/11/17/significato-charm-windows-8/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/11/17/significato-charm-windows-8/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[terminologizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[Windows]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/11/17/significato-charm-windows-8/</guid>
		<description><![CDATA[Un nuovo concetto come spunto per qualche considerazione terminologica.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/11/17/significato-charm-windows-8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Conoscenze enciclopediche</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/11/10/conoscenze-enciclopediche/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/11/10/conoscenze-enciclopediche/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Nov 2011 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[differenze culturali]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[terminologo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/11/10/conoscenze-enciclopediche/</guid>
		<description><![CDATA[Un paio di riferimenti  per traduttori e terminologi.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/11/10/conoscenze-enciclopediche/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>il cloud e la cloud</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/10/20/cloud-genere-maschile-femminile/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/10/20/cloud-genere-maschile-femminile/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[calchi]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>
		<category><![CDATA[terminologizzazione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/10/20/cloud-genere-maschile-o-femminile/</guid>
		<description><![CDATA[Un esempio dettagliato di lavoro terminologico nella scelta del genere dei prestiti.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/10/20/cloud-genere-maschile-femminile/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Usare sempre il flussometro!</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/07/bagni-flussometri/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/07/bagni-flussometri/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 2011 17:23:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[segnali]]></category>
		<category><![CDATA[utente tipico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/07/bagni-flussometri/</guid>
		<description><![CDATA[Avete già indovinato dove si legge questa avvertenza?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/07/bagni-flussometri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Alta velocit&#224; Trenitalia: vietato parlare di guasti!</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/08/23/terminologia-trenitalia-ffss/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/08/23/terminologia-trenitalia-ffss/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Aug 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[burocratese]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[terminologo]]></category>
		<category><![CDATA[utente tipico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/08/23/terminologia-trenitalia-ffss/</guid>
		<description><![CDATA[Sanzioni a chi non usa la terminologia corretta.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/08/23/terminologia-trenitalia-ffss/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Secessione della Lombardia o meronimia fallace?</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/22/relazioni-partitive/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/22/relazioni-partitive/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jul 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[giornali]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[concetto]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/22/relazioni-partitive/</guid>
		<description><![CDATA[Un esempio di relazioni partitive.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/22/relazioni-partitive/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8230;e circoli e cerchi (con piccola polemica)</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/14/traduzione-circles-cerchie-2/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/14/traduzione-circles-cerchie-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 14:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[calchi]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[terminologo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/14/traduzione-circles-cerchie-2/</guid>
		<description><![CDATA[(sul lavoro oscuro e spesso bistrattato del terminologo)]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/14/traduzione-circles-cerchie-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cerchie di Google+</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/13/googleplus-circles-cerchie/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/13/googleplus-circles-cerchie/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/13/googleplus-circles-cerchie/</guid>
		<description><![CDATA[Una scelta terminologica efficace e un esempio di doppioni italiani.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/13/googleplus-circles-cerchie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Doppioni: doublets &amp; doublettes!</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/08/allotropi-doppioni/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/08/allotropi-doppioni/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jul 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[database terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[etimologia]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/08/allotropi-doppioni/</guid>
		<description><![CDATA[Un doppio problema per i terminologi.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/08/allotropi-doppioni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Scopo dei glossari&#8230; e nocciolo degli affari</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/24/scopo-glossario-traduttore-itanglese/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/24/scopo-glossario-traduttore-itanglese/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jun 2011 11:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[errori]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[glossari]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>
		<category><![CDATA[sinonimi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/24/traduttore-itanglese/</guid>
		<description><![CDATA[Esempi di itanglese (veri o presunti?) per riflettere sul lavoro terminologico.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/24/scopo-glossario-traduttore-itanglese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Seminario TermITes &amp; CATs</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/22/seminario-parlamento-europeo/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/22/seminario-parlamento-europeo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Jun 2011 07:12:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione automatica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/22/seminario-parlamento-europeo/</guid>
		<description><![CDATA[Terminologia, traduzione e automazione al Parlamento europeo in Lussemburgo.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/22/seminario-parlamento-europeo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Terminologia: alcuni riferimenti bibliografici</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/20/bibliografia-terminologia/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/20/bibliografia-terminologia/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Jun 2011 08:45:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[libri]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/20/bibliografia-terminologia/</guid>
		<description><![CDATA[Bibiliografia essenziale: libri, pubblicazioni e standard ISO.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/20/bibliografia-terminologia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Leggi e dizionari (negli Stati Uniti)</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/17/dizionari-descrittivi-o-prescrittivi/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/17/dizionari-descrittivi-o-prescrittivi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 06:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[definizione]]></category>
		<category><![CDATA[dizionari]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[lessicografia]]></category>
		<category><![CDATA[significato]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/17/dizionari-descrittivi-o-prescrittivi/</guid>
		<description><![CDATA[I giudici della corte suprema americana ricorrono ai dizionari per interpretare le leggi.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/17/dizionari-descrittivi-o-prescrittivi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>decifrare, decodificare, decrittare, decriptare&#8230;</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/11/decifrare-decodificare-decrittare-decrittografare/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/11/decifrare-decodificare-decrittare-decrittografare/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Apr 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[calchi]]></category>
		<category><![CDATA[concetto]]></category>
		<category><![CDATA[glossari]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[significato]]></category>
		<category><![CDATA[sinonimi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/11/decifrare-decodificare-decrittare-decrittografare/</guid>
		<description><![CDATA[Sinonimi nel lessico generico, concetti specifici in quello specializzato.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/11/decifrare-decodificare-decrittare-decrittografare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>invornito</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/08/significato-invornito/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/08/significato-invornito/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 10:32:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[varie]]></category>
		<category><![CDATA[definizione]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/08/significato-invornito/</guid>
		<description><![CDATA[le definizioni più efficaci non sono quelle più dettagliate]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/08/significato-invornito/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Regionalismi e gestione della terminologia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/02/14/geosinonimi-geomonimi/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/02/14/geosinonimi-geomonimi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 13:02:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[sinonimi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/02/14/geosinonimi-geomonimi/</guid>
		<description><![CDATA[Calzini o pedalini? La conoscenza della variazione diatopica come strumento di promozione dei propri prodotti.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/02/14/geosinonimi-geomonimi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Acronimi con descrizione</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/12/13/acronimi-descrizione-forma-estesa/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2010/12/13/acronimi-descrizione-forma-estesa/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Dec 2010 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[acronimi]]></category>
		<category><![CDATA[curva di apprendimento]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/12/13/acronimi-descrizione-forma-estesa/</guid>
		<description><![CDATA[Un paio di note sugli acronimi e il lavoro terminologico.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2010/12/13/acronimi-descrizione-forma-estesa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Font, typeface, famiglie e tipi di carattere – 2</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/26/font-typeface-famiglie-e-tipi-di-carattere-2/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/26/font-typeface-famiglie-e-tipi-di-carattere-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Oct 2010 07:58:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[coerenza]]></category>
		<category><![CDATA[concetto]]></category>
		<category><![CDATA[definizione]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/26/font-typeface-famiglie-e-tipi-di-carattere-2/</guid>
		<description><![CDATA[Concludo l'"argomento del mese" con alcuni fattori che possono influenzare l'adeguatezza delle scelte terminologiche nella localizzazione.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/26/font-typeface-famiglie-e-tipi-di-carattere-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Excel, glossari ed elenchi a discesa</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/22/glossari-con-excel/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/22/glossari-con-excel/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[glossari]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[Office]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/22/glossari-con-excel/</guid>
		<description><![CDATA[Se non si dispone di software per la gestione della terminologia e si opta per creare un glossario con Excel, può essere utile la funzionalità Convalida dati.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/22/glossari-con-excel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

