<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Terminologia etc. &#187; grammatica</title>
	<atom:link href="http://blog.terminologiaetc.it/tag/grammatica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.terminologiaetc.it</link>
	<description>Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 14:39:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Cloud e lessico comune</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/11/significato-cloud/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/11/significato-cloud/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[falsi amici]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/11/significato-cloud/</guid>
		<description><![CDATA[l'evoluzione della parola in inglese e in italiano: un nuovo falso amico?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/11/significato-cloud/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bungarello: occasionalismo o neologismo?</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/12/03/profilattico-o-bungarello/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/12/03/profilattico-o-bungarello/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Dec 2011 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[neologismi]]></category>
		<category><![CDATA[parole macedonia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/12/03/profilattico-o-bungarello/</guid>
		<description><![CDATA[Creatività linguistica: #bungarello]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/12/03/profilattico-o-bungarello/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>il cloud e la cloud</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/10/20/cloud-genere-maschile-femminile/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/10/20/cloud-genere-maschile-femminile/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[calchi]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>
		<category><![CDATA[terminologizzazione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/10/20/cloud-genere-maschile-o-femminile/</guid>
		<description><![CDATA[Un esempio dettagliato di lavoro terminologico nella scelta del genere dei prestiti.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/10/20/cloud-genere-maschile-femminile/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quando la grammatica &#232; un&#8217;opinione&#8230;</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/24/gelmini-tunnel-cern-gran-sasso/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/24/gelmini-tunnel-cern-gran-sasso/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Sep 2011 15:21:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[varie]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/24/gelmini-tunnel-cern-gran-sasso/</guid>
		<description><![CDATA[La Gelmini e il MIUR insufficienti in fisica e grammatica italiana.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/24/gelmini-tunnel-cern-gran-sasso/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bufale: le molte parole eschimesi per la neve</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/05/esquimesi-parole-neve/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/05/esquimesi-parole-neve/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Sep 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[altre lingue]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/02/esquimesi-parole-neve/</guid>
		<description><![CDATA[C'è chi ci crede ancora...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/09/05/esquimesi-parole-neve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;noun stack&#8221; e sequenze di aggettivi</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/08/05/sequenze-sostantivi-aggettivi-inglesi/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/08/05/sequenze-sostantivi-aggettivi-inglesi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Aug 2011 16:27:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[nomi composti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/08/05/sequenze-sostantivi-aggettivi-inglesi/</guid>
		<description><![CDATA[Un problema per chi traduce dall'inglese.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/08/05/sequenze-sostantivi-aggettivi-inglesi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Relativit&#224; linguistica e suffisso inglese -ette</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/06/relativita-linguistica-genere-grammaticale/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/06/relativita-linguistica-genere-grammaticale/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[altre lingue]]></category>
		<category><![CDATA[differenze culturali]]></category>
		<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/06/relativita-linguistica-genere-grammaticale/</guid>
		<description><![CDATA[Le connotazioni delle parole cambiano in base alla madrelingua? Che effetto vi fa "bookette"?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/07/06/relativita-linguistica-genere-grammaticale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tradurre &quot;The man who ____ed an entire country&quot;</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/11/traduzione-screw-fottere/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/11/traduzione-screw-fottere/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Jun 2011 14:24:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[altre lingue]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[metafore]]></category>
		<category><![CDATA[significato]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/11/traduzione-screw-fottere/</guid>
		<description><![CDATA[Come si dice "screw" in italiano e altre lingue se riferito a Berlusconi?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/06/11/traduzione-screw-fottere/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Romagnolismi</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/05/26/tirare-uso-romagnolo/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/05/26/tirare-uso-romagnolo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 May 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[varie]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[silly season]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/05/26/tirare-uso-romagnolo/</guid>
		<description><![CDATA[uso non standard del verbo tirare]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/05/26/tirare-uso-romagnolo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Integralisti della lingua inglese</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/21/integralisti-lingua-inglese/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/21/integralisti-lingua-inglese/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/21/integralisti-lingua-inglese/</guid>
		<description><![CDATA[(grammar police, grammar nazis, sticklers, grammar grouches)]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/21/integralisti-lingua-inglese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grammatica, variabilit&#224; e norme interiorizzate</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/06/grammatica-italiano-uso-medio/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/06/grammatica-italiano-uso-medio/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2011 07:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[errori]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[libri]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/06/grammatica-italiano-uso-medio/</guid>
		<description><![CDATA[Gli integralisti della grammatica parlano l'italiano standard o neo-standard?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/04/06/grammatica-italiano-uso-medio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Retroformazione del singolare</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/24/retroformazione-sostantivi/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/24/retroformazione-sostantivi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2011 14:52:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[falsi amici]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/24/retroformazione-sostantivi/</guid>
		<description><![CDATA["normalizzazione" del numero per alcuni sostantivi inglesi e italiani]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/24/retroformazione-sostantivi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Atlante delle strutture linguistiche (&#8230;e del t&#232;!)</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/08/atlante-strutture-linguistiche/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/08/atlante-strutture-linguistiche/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Mar 2011 12:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[altre lingue]]></category>
		<category><![CDATA[differenze culturali]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[etimologia]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/08/atlante-strutture-linguistiche/</guid>
		<description><![CDATA[Un database linguistico con mappe molto particolari.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/08/atlante-strutture-linguistiche/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>infografica: plurale “infografiche” o difettivo?</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/02/plurale-infografica/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/02/plurale-infografica/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Mar 2011 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[errori]]></category>
		<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[falsi amici]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[nomi composti]]></category>
		<category><![CDATA[parole macedonia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/02/plurale-infografica/</guid>
		<description><![CDATA[Un unico calco italiano e due diverse parole inglesi, infographic e infographics.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/02/plurale-infografica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I suffissi degli scandali: &#8211;gate e &#8211;poli</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/01/20/scandalopoli/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/01/20/scandalopoli/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Jan 2011 13:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>
		<category><![CDATA[significato]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/01/20/scandalopoli/</guid>
		<description><![CDATA[Terminologia degli scandali italiani.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/01/20/scandalopoli/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Accenti stranieri e credibilità</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/28/comunicazione-credibilita-e-accenti-stranieri/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/28/comunicazione-credibilita-e-accenti-stranieri/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Oct 2010 07:48:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[altre lingue]]></category>
		<category><![CDATA[errori]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[pronuncia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/28/comunicazione-credibilita-e-accenti-stranieri/</guid>
		<description><![CDATA[Le informazioni comunicate con accento straniero risultano meno attendibili, anche se filtrate da eventuali stereotipi. Intervengono anche altri fattori?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/28/comunicazione-credibilita-e-accenti-stranieri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Font &#232; maschile o femminile?</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/06/il-genere-dei-prestiti-in-italiano/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/06/il-genere-dei-prestiti-in-italiano/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2010 12:57:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/06/il-genere-dei-prestiti-in-italiano/</guid>
		<description><![CDATA[Alcuni commenti che ho aggiunto ai post di Mara in Lavori in corso... sul genere della parola "font".]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2010/10/06/il-genere-dei-prestiti-in-italiano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Caratteri per simboli scientifici, tecnici e medici</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/14/caratteri-font-simboli-scientifici/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/14/caratteri-font-simboli-scientifici/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 10:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[varie]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/14/caratteri-per-simboli-scientifici-tecnici-e-medici/</guid>
		<description><![CDATA[Una risorsa per chi lavora con testi scientifici (e una nota sul genere di "font").]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/14/caratteri-font-simboli-scientifici/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Calcio, football, soccer&#8230; e bambine</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/10/calcio-football-e-soccer/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/10/calcio-football-e-soccer/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 14:18:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[differenze culturali]]></category>
		<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/10/calcio-football-e-soccer/</guid>
		<description><![CDATA[Il calcio in Europa ed America: differenze non solo terminologiche ma anche culturali.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/10/calcio-football-e-soccer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dimmi cosa parli e ti dirò chi sei</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/04/dimmi-cosa-parli-e-ti-dir-chi-sei/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/04/dimmi-cosa-parli-e-ti-dir-chi-sei/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 14:17:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[altre lingue]]></category>
		<category><![CDATA[varie]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/04/dimmi-cosa-parli-e-ti-dir-chi-sei/</guid>
		<description><![CDATA[La nostra madrelingua influenza il nostro modo di pensare?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2010/06/04/dimmi-cosa-parli-e-ti-dir-chi-sei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

