<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Terminologia etc. &#187; documentazione</title>
	<atom:link href="http://blog.terminologiaetc.it/tag/documentazione/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.terminologiaetc.it</link>
	<description>Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 16:06:55 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Usabilità e istruzioni</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/05/04/usabilit-e-istruzioni/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2009/05/04/usabilit-e-istruzioni/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 10:08:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[errori]]></category>
		<category><![CDATA[coerenza]]></category>
		<category><![CDATA[documentazione]]></category>
		<category><![CDATA[usabilità]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/05/04/usabilit-e-istruzioni/</guid>
		<description><![CDATA[Il concetto di usabilità si applica solo all’interazione uomo-strumento (macchinari, software, siti Web, ecc.) o anche a molto più banali istruzioni? 
Me lo sono domandata leggendo il foglietto illustrativo di un collirio in fialette monodose. È scritto in modo molto chiaro e sicuramente è stata fatta una revisione accurata del testo. Per facilitare ulteriormente la [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2009/05/04/usabilit-e-istruzioni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Documentazione multilingue</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/documentazione-multilingue/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/documentazione-multilingue/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 21:59:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[documentazione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/documentazione-multilingue/</guid>
		<description><![CDATA[Post pubblicato l’11 aprile 2008 in blogs.technet.com/terminologia
Il Portale linguistico Microsoft mette a disposizione un database terminologico e una raccolta di stringhe del software per ricerche terminologiche. Le memorie di traduzione per ricerche testuali negli argomenti della Guida dei prodotti Microsoft non sono disponibili ma in molti casi c&#8217;è un modo abbastanza semplice per confrontare il [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/documentazione-multilingue/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

