<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Terminologia etc. &#187; curva di apprendimento</title>
	<atom:link href="http://blog.terminologiaetc.it/tag/curva-di-apprendimento/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.terminologiaetc.it</link>
	<description>Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 16:06:55 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Quando localizzare = eliminare</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/21/eliminare-informazioni-superflue/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/21/eliminare-informazioni-superflue/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Mar 2011 07:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[differenze culturali]]></category>
		<category><![CDATA[errori]]></category>
		<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[adattamento]]></category>
		<category><![CDATA[curva di apprendimento]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/21/eliminare-informazioni-superflue/</guid>
		<description><![CDATA[l'importanza di riconoscere funzione del testo e differenze culturali]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2011/03/21/eliminare-informazioni-superflue/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Acronimi con descrizione</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/12/13/acronimi-descrizione-forma-estesa/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2010/12/13/acronimi-descrizione-forma-estesa/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Dec 2010 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[acronimi]]></category>
		<category><![CDATA[curva di apprendimento]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/12/13/acronimi-descrizione-forma-estesa/</guid>
		<description><![CDATA[Un paio di note sugli acronimi e il lavoro terminologico.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2010/12/13/acronimi-descrizione-forma-estesa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Report images &lt;&gt; Segnala immagini</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/23/report-images-segnala-immagini/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/23/report-images-segnala-immagini/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:44:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[coerenza]]></category>
		<category><![CDATA[curva di apprendimento]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/23/report-images-segnala-immagini/</guid>
		<description><![CDATA[Aggiornamento 25 novembre 2009: Google ha modificato l’interfaccia descritta in questo post. I dettagli qui.
Nei risultati di alcune ricerche di testo Google propone anche una serie di immagini. Nell’interfaccia italiana appaiono sotto a un titolo composto da due collegamenti, Risultati illustrati per xyz&#160; e Segnala immagini:
&#160;
Pensavo che Segnala immagini fosse un’opzione per comunicare al motore [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/23/report-images-segnala-immagini/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tu, voi o infinito?</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/05/21/tu-voi-o-infinito/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2009/05/21/tu-voi-o-infinito/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 18:23:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[burocratese]]></category>
		<category><![CDATA[curva di apprendimento]]></category>
		<category><![CDATA[guida di stile]]></category>
		<category><![CDATA[stile]]></category>
		<category><![CDATA[utente tipico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/05/21/tu-voi-o-infinito/</guid>
		<description><![CDATA[In questi giorni sono raramente davanti al computer e solo ora ho iniziato a leggere i commenti all’intervista in Punto Informatico. 
Ci sono molti spunti interessanti, ad esempio sullo stile usato in molti prodotti (non solo Microsoft!): perché non ci si rivolge all’utente direttamente, come in inglese, ma si prediligono forme impersonali e l’infinito per [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2009/05/21/tu-voi-o-infinito/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Incongruenze del Bancomat</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/28/incongruenze-del-bancomat/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/28/incongruenze-del-bancomat/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 23:33:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[errori]]></category>
		<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[coerenza]]></category>
		<category><![CDATA[concetto]]></category>
		<category><![CDATA[curva di apprendimento]]></category>
		<category><![CDATA[usabilità]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/28/incongruenze-del-bancomat/</guid>
		<description><![CDATA[Post pubblicato il 5 agosto 2008 in blogs.technet.com/terminologia
Nel centro direzionale dove lavoro è stato sostituito il Bancomat. Il nuovo modello ha un&#8217;interfaccia coloratissima corredata da fastidiosi segnali sonori. Lo confesso: ogni volta che lo uso entro in modalità deformazione professionale.
In una delle prime schermate appare questa istruzione:



Premi il tasto CONFERMA per proseguire.



Sullo schermo, però, non [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/28/incongruenze-del-bancomat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lavori in corso</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/lavori-in-corso/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/lavori-in-corso/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 22:39:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[curva di apprendimento]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[guida di stile]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/lavori-in-corso/</guid>
		<description><![CDATA[Post pubblicato il 30 maggio 2008 in blogs.technet.com/terminologia
Ho ricevuto una domanda sulle azioni che in inglese sono descritte con il participio presente (-ing) e in italiano sono rese con un sostantivo seguito dalla locuzione in corso (es. copying diventa copia in corso). Dice Riccardo:




[...] Perché non mettere &#34;in corso&#34; prima del verbo, magari con un [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/lavori-in-corso/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tasti di scelta (rapida)</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/tasti-di-scelta-rapida/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/tasti-di-scelta-rapida/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 22:29:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[coerenza]]></category>
		<category><![CDATA[concetto]]></category>
		<category><![CDATA[curva di apprendimento]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[Office]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/tasti-di-scelta-rapida/</guid>
		<description><![CDATA[Post pubblicato il 19 maggio 2008 in blogs.technet.com/terminologia
Leggendo un articolo in The Guardian, Thanks, Microsoft Word, for all the (muscle) memories, ho concluso che l&#8217;uso non coerente della terminologia aveva fatto le ennesime vittime. L&#8217;autore si lamenta che in Office 2007 non sono più disponibili le keyboard shortcut (combinazioni di tasti) delle versioni precedenti e [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/tasti-di-scelta-rapida/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Attenzione alle spalle&#8230;</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/attenzione-alle-spalle/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/attenzione-alle-spalle/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 21:58:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[acronimi]]></category>
		<category><![CDATA[curva di apprendimento]]></category>
		<category><![CDATA[lavoro terminologico]]></category>
		<category><![CDATA[neologismi]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>
		<category><![CDATA[utente tipico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/attenzione-alle-spalle/</guid>
		<description><![CDATA[Post pubblicato il 7 aprile 2008 in blogs.technet.com/terminologia
Il tipo di account (standard o amministratore) con cui si accede a Windows determina il tipo di operazioni che si possono eseguire. Il Controllo account utente è una funzionalità di protezione di Windows Vista che, prima di effettuare azioni potenzialmente dannose, richiede agli utenti standard di fornire credenziali [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/attenzione-alle-spalle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

