<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Terminologia etc.</title>
	<atom:link href="http://blog.terminologiaetc.it/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.terminologiaetc.it</link>
	<description>Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 14:39:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>&#8230;parlando di neve e gelo</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/04/argomenti-invernali/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/04/argomenti-invernali/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 11:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[varie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/04/argomenti-invernali/</guid>
		<description><![CDATA[Un riepilogo dei post ad argomento “invernale”.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/04/argomenti-invernali/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>#snOMG!</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/03/inglese-neologismi-neve/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/03/inglese-neologismi-neve/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 11:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[neologismi]]></category>
		<category><![CDATA[parole macedonia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/03/inglese-neologismi-neve/</guid>
		<description><![CDATA[Tempeste di neve, hashtag e parole macedonia americane.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/03/inglese-neologismi-neve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nomi, &#8220;ordine orientale&#8221; e localizzazione</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/02/ordine-nome-cognome/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/02/ordine-nome-cognome/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 07:50:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[altre lingue]]></category>
		<category><![CDATA[differenze culturali]]></category>
		<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[adattamento]]></category>
		<category><![CDATA[contesto visivo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/02/ordine-nome-cognome/</guid>
		<description><![CDATA[Murakami Haruki o Haruki Murakami?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/02/02/ordine-nome-cognome/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I nomi dei browser</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/31/significato-chrome/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/31/significato-chrome/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[Apple]]></category>
		<category><![CDATA[etimologia]]></category>
		<category><![CDATA[marchionimi]]></category>
		<category><![CDATA[metafore]]></category>
		<category><![CDATA[Windows]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/31/significato-chrome/</guid>
		<description><![CDATA[Da dove derivano IE, Firefox, Mozilla, Chrome, Opera e Safari.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/31/significato-chrome/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Se l&#8217;ha detto l&#8217;agenzia&#8230;</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/29/errori-traduzione-agenzie-di-stampa/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/29/errori-traduzione-agenzie-di-stampa/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 21:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[giornali]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/29/errori-traduzione-agenzie-di-stampa/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzioni creative?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/29/errori-traduzione-agenzie-di-stampa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marmo, biglie e dare i numeri in inglese</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/28/significato-marble/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/28/significato-marble/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[errori]]></category>
		<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[espressioni idiomatiche]]></category>
		<category><![CDATA[etimologia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/28/significato-marble/</guid>
		<description><![CDATA[Alcune note linguistiche suggerite dal nome Blue Marble.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/28/significato-marble/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Hidden Alphabet</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/26/the-hidden-alphabet/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/26/the-hidden-alphabet/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[libri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/27/the-hidden-alphabet/</guid>
		<description><![CDATA[Un'animazione con lettere che si trasformano inaspettatamente...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/26/the-hidden-alphabet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Segnali di pericolo sulla neve</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/24/cartelli-pericolo-sci/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/24/cartelli-pericolo-sci/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[varie]]></category>
		<category><![CDATA[segnali]]></category>
		<category><![CDATA[simboli]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/23/cartelli-pericolo-neve/</guid>
		<description><![CDATA[Nuovi colori per i segnali di avvertimento.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/24/cartelli-pericolo-sci/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lo showdown in Padania</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/23/significato-showdown/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/23/significato-showdown/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[giornali]]></category>
		<category><![CDATA[metafore]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/23/significato-showdown/</guid>
		<description><![CDATA[Prestito di lusso o di necessità?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/23/significato-showdown/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Parolacce, capitani, comandanti e falsi amici</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/19/differenza-capitano-comandante/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/19/differenza-capitano-comandante/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 11:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[errori]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[falsi amici]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/19/differenza-capitano-comandante/</guid>
		<description><![CDATA[Sulla traduzione inglese della telefonata De Falco-Schettino.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/19/differenza-capitano-comandante/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Galaverna</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/18/galaverna/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/18/galaverna/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[etimologia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/18/galaverna/</guid>
		<description><![CDATA[Un fenomeno atmosferico e una parola per descriverlo che mi piacciono molto.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/18/galaverna/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dizionario Analogico della Lingua Italiana</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/16/dizionario-analogico-italiano/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/16/dizionario-analogico-italiano/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[libri]]></category>
		<category><![CDATA[dizionari]]></category>
		<category><![CDATA[significato]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/16/dizionario-analogico-italiano/</guid>
		<description><![CDATA[Una risorsa per trovare le parole giuste. ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/16/dizionario-analogico-italiano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Professionisti della comunicazione&#8230;</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/15/itanglese-professionisti-comunicazione/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/15/itanglese-professionisti-comunicazione/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Jan 2012 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/15/itanglese-professionisti-comunicazione/</guid>
		<description><![CDATA[Evviva l'itanglese?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/15/itanglese-professionisti-comunicazione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ultrabook, notebook e altri &#8211;book</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/13/significato-ultraportable-notebook/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/13/significato-ultraportable-notebook/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[definizione]]></category>
		<category><![CDATA[marchionimi]]></category>
		<category><![CDATA[neologismi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/13/significato-ultrabook-ultraportable-netbook/</guid>
		<description><![CDATA[La terminologia dei computer portatili, da marchi a nomi comuni. ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/13/significato-ultraportable-notebook/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cloud e lessico comune</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/11/significato-cloud/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/11/significato-cloud/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[falsi amici]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/11/significato-cloud/</guid>
		<description><![CDATA[l'evoluzione della parola in inglese e in italiano: un nuovo falso amico?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/11/significato-cloud/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Joy of Books</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/10/video-the-joy-of-books/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/10/video-the-joy-of-books/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 13:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[libri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/10/video-the-joy-of-books/</guid>
		<description><![CDATA[Video per amanti dei libri.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/10/video-the-joy-of-books/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#171;C&#187; come Congestion (e come Confusione?)</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/09/comunicazione-area-c-milano/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/09/comunicazione-area-c-milano/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2012 11:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[coerenza]]></category>
		<category><![CDATA[concetto]]></category>
		<category><![CDATA[prestiti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/09/comunicazione-area-c-milano/</guid>
		<description><![CDATA[Comunicazione e scelta delle parole: Area C a Milano.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/09/comunicazione-area-c-milano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il primo giovedì dell’anno</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/05/prima-settimana-anno/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/05/prima-settimana-anno/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 08:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[localizzazione]]></category>
		<category><![CDATA[internazionalizzazione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/05/prima-settimana-anno/</guid>
		<description><![CDATA[Un giorno significativo per il concetto di "locale"]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/05/prima-settimana-anno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Se il marchionimo &#232; una frase</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/04/frasi-come-nomi-prodotti/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/04/frasi-come-nomi-prodotti/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 17:49:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[inglese]]></category>
		<category><![CDATA[giochi di parole]]></category>
		<category><![CDATA[marchionimi]]></category>
		<category><![CDATA[pubblicità]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/04/frasi-come-nomi-prodotti/</guid>
		<description><![CDATA[Un prodotto e un nome senza equivalenti sul mercato italiano.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/04/frasi-come-nomi-prodotti/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;ad canem&#8221;</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/03/cartello-bisogni-cane/</link>
		<comments>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/03/cartello-bisogni-cane/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 11:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
				<category><![CDATA[varie]]></category>
		<category><![CDATA[segnali]]></category>
		<category><![CDATA[silly season]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2011/12/16/cartello-bisogni-cane/</guid>
		<description><![CDATA[per la serie  “cartelli insoliti”]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.terminologiaetc.it/2012/01/03/cartello-bisogni-cane/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

