Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Inglese farlocco: APP FREE TO X CASHBACK

Comunicazione enigmatica vista su diversi pannelli a messaggio variabile dell’autostrada A14: 

SCARICA APP FREE TO X CASHBACK CANTIERI

Sarei curiosa di sapere quanti altri automobilisti lo trovano un messaggio indecifrabile. Potrebbe anche essere pericoloso: queste comunicazioni dovrebbero risultare immediatamente comprensibili, qui invece c’è il rischio che qualcuno si distragga dalla guida nel tentativo di dare un senso a una sequenza ibrida e anomala formata da 1 parola italiana, 5 parole inglesi, 1 parola italiana che sembrano assemblate a caso. 

Cosa significa SCARICA APP FREE TO X CASHBACK CANTIERI? La parola SCARICA fa presumere che il testo che segue sia in italiano, così ho pensato che FREE subito dopo APP andasse inteso nell’accezione tipica del linguaggio pubblicitario italiano, gratuito, e che forse la X potesse essere l’abbreviazione italiana per la preposizione per, ma non riuscivo spiegarmi quel TO  e di che tipo CASHBACK si trattasse.

Ho poi scoperto che Free To X è un marchio di Autostrade per l’Italia e che l’app pubblicizzata consente di ottenere un rimborso sul pedaggio nel caso di ritardi dovuti a cantieri in autostrada. Senza queste informazioni, però, ritengo sia  impossibile capire il significato del messaggio ed è grave che chi l’ha composto non se ne sia reso conto.

Free To X, inglese farlocco

Risolto il mistero del messaggio, ora mi piacerebbe sapere che senso ha il nome Free To X nelle intenzioni di chi l’ha ideato, Denomina una società “dedicata allo sviluppo di servizi avanzati per la mobilità che offre soluzioni per migliorare l’esperienza di viaggio a 360°, puntando su innovazione, tecnologia e sostenibilità, dentro e fuori dalla rete autostradale”. La pagina Chi siamo però non consente di capire né come vada interpretato free (libero? senza costrizioni? non occupato? gratuito?), né il senso della X

In inglese la combinazione dell’aggettivo free con la preposizione to può essere seguita solamente da un verbo, ed effettivamente X può esserlo. Richiede però un argomento diretto (complemento oggetto) che qui manca e ha accezioni che non mi pare siano in alcun modo attinenti.

Il verbo informale X o x può significare:
1 segnare o marcare con una X, fare una croce (ad es. another day X’ed on my calender)
2 cancellare tracciando una o più X (ad es. whole blocks of text were x’d over with a typewriter)
3 in senso figurato, annullare, invalidare (ad es. we’re all X-ing things out of our curricula)
Cfr. il verbo cross nelle accezioni di fare una croce, sbarrare.

Forse si può pensare a una spiegazione alternativa osservando il logo di Free To X: la X non sarebbe una lettera ma simboleggerebbe un incrocio di [auto]strade. Se così fosse, chi legge FREE TO X sul pannello autostradale non potrà mai saperlo!

logo FREETOX

Qualunque sia l’interpretazione del nome, si può solo concludere che Free To X è l’ennesimo esempio di inglese farlocco: un nome destinato a un pubblico italiano e formato assemblando parole dell’inglese di base facilmente riconoscibili anche da chi ha solo conoscenze rudimentali della lingua ma che in inglese non hanno molto senso.


Aggiornamento – Il messaggio è stato sostituito da un altro più comprensibile:
SERVIZIO CASHBACK
SCARICA L’APP FREE TO X


A proposito di X…

In inglese la lettera x si pronuncia /ɛks/ ma nei nomi propri usati anche in italiano diventa invariabilmente “ics”. Esempi: l’azienda aerospaziale SpaceX che nei TG di questi giorni è diventata “spesìcs”, e prima ancora XFiles e X Factor.

Aggiungo che in inglese x può avere vari altri significati, anche a luci rosse, come descritto in XXX e XOX. Arriva invece dal giapponese l’emoji con braccia a X.

In inglese x non ha mai il significato di preposizione come invece in italiano, e quindi non può simboleggiare for: dettagli in Non più AD ma CEO (con X fraintesa).


Vedi anche:
Caccia ai contanti: Cashback vs Cash back! (un anglicismo ambiguo)
Sentitevi liberi di leggere questo post! O no? (cosa significa feel free)


Esempi del verbo x da Lexico.com

Tag: , ,

I commenti e i trackback da altri siti sono consentiti.

9 commenti a “Inglese farlocco: APP FREE TO X CASHBACK”

  1. 20 settembre 2021 10:01

    Martina:

    Il messaggio è effettivamente e completamente iconprensibile (in entrambe le lingue). Ho cercato di seguire passo per passo ma rimane comunque incomprensibile.FOrse perché io non uso le autostrade italiane che rimangono (per me) una “selva oscura” :). Probabilmente chi è fruitore del servizio autostrade ne comprende il senso, ma dubito. anche dal punto ella comunicazione pura , il messaggio è fallimentare. Ovvero non adempie al suo “compito” pubblicitario di base: comunicare il prodotto all’utente (che non ha idea di ciò che deve fare).
    Una breve nota su SpaceX. A parte il significato della X (penso stia per Experience ma non ne sono sicura), ciò che rende il marchio gradevole è l’assonanza tra “space” e /ɛks/ pronunciati di seguito. L’italianizzazione del suono X anche qui non ha senso, proprio dal punto di vista di marchio e immagine.Lo stesso problema si pose, anni fa, per la pronuncia del marchio Nike in varie lingue. La pronuncia inglese, anche in quel caso, è l’unica possibile per via dell’unicità del prodotto.

  2. 20 settembre 2021 10:07

    @antrebaud:

    Ho visto il marchio, forse vorrebbero che si leggesse “free to cross”?

  3. 20 settembre 2021 11:59

    Andrea:

    Potevano scrivere FreeTo-X almeno forse si capiva che era il nome dell’app.

    Sull’interpretazione mi lancio “Free to X” ovvero “Liberi di andare a …” (doppio senso non voluto 😉 )

  4. 20 settembre 2021 14:38

    Marco:

    Vista anche io più volte ieri in autostrada… terribile. Avevo il tuo stesso dubbio: interpretavo come “scarica app gratis per cashback” e pensavo che il “TO” fosse un refuso :).

  5. 20 settembre 2021 15:02

    Lorenzo:

    Il logo “FREETO” mi ricorda il nome della catena di fritti FREETTO a Roma. Da https://www.freetto.it/mission-e-vision/:

    « in Nomen Omen » ovvero secondo i romani – Il proprio destino è racchiuso nel proprio nome.
    Ed è per questo che leggendo velocemente il nome «FREEtto» è… semplicemente «Fritto»
    Se invece viene letto lentamente, «FREEtto» diventa «FREE TO» ed è quindi subito chiara la nostra filosofia.
    FREEtto – Liberi di Mangiare

  6. 20 settembre 2021 20:32

    Flavia:

    Hanno risparmiato sulle X : SCARICA APP FREE TO X [X=per] CASHBACK CANTIERI. Hanno esitato davanti a FREE TO X X 😀

  7. 21 settembre 2021 10:07

    Flavia:

    Non è che intendevano “free to” https://www.merriam-webster.com/dictionary/cruise ?

  8. 21 settembre 2021 19:42

    Silvia:

    Grazie di questo post. Visto proprio stamattina questo avviso in autostrada, mi è immediatamente venuto in mente che avevi scritto qualcosa in merito ma non avevo avuto il tempo di leggerlo. Sinceramente è la cosa più incomprensibile che io abbia mai visto.

  9. 22 settembre 2021 22:37

    Tukler:

    Io leggendo il messaggio a prima vista ho pensato che “Free to X” fosse il nome dell’iniziativa che permette di avere il rimborso, e la X fosse una variabile metasintattica da intepretarsi come “arriva gratis alla destinazione X perché il costo ti viene rimborsato”.

    Ora che scopro che è il nome di una società che si occupa di vari servizi non ho veramente spiegazioni.

    È possibile che per loro stia per “liberi di fare la cosa X (qualunque cosa vi vada di fare noi vi rendiamo liberi di farla)”?
    Ma non sarebbe un po’ pretenzioso per una società di servizi non particolarmente rivoluzionari?
    E se la X fosse sempre da intendersi come una variabile, che senso avrebbe rappresentarla come un incrocio nel logo?

Commenti: