Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Carnivorous vulgaris, un notissimo animale!

Accelleratii incredibus e Carnivorous vulgaris
fotogrammi da Fast and Furry-ous (1949)

Non occorre che specifichi chi sono i due animali dell’immagine: impossibile non riconoscerli!

In inglese si chiamano Wile E. Coyote e Road Runner e forse non tutti sanno che nei cartoni animati più vecchi avevano anche un nome pseudoscientifico in latino maccheronico, che veniva mostrato in sovraimpressione sotto al nome dei personaggi non appena ciascuno dei due compariva nella storia. I nomi sono elencati in Latin Names (Looney Tunes Wiki) e alcuni sono molto divertenti.

Overconfidentii Vulgaris e Disappearialis Quickius
fotogrammi da Zoom at the Top (1962)

I nomi del coyote danno risalto soprattutto al suo enorme appetito, come ad esempio Carnivorous vulgaris, Road-Runnerus digestus, Eatibus anythingus, Apetitus giganticus, Grotesques appetitus, Appetitius uncontrolibus, Caninus nervousrex, Overconfidentii vulgaris, Eatius birdius, Famishus vulgaris.

I nomi del suo antagonista evidenziano invece la velocità o l’appetibilità, come ad esempio Accelleratii incredibus, Delicius delicius, Speedipus rex, Velocitus incalcublii, Birdibus zippibus, Disappearialis quickius, Tastyus Supersonicus.

Si trova traccia dei nomi pseudolatini già in alcuni disegni del 1945 di Chuck Jones, autore dei personaggi:

Earliest known drawings of Wile E. Coyote and the Road Runner by Chuck Jones, circa 1945
Immagine: @moodvintage

A proposito del nome del coyote, in inglese Wile E. Coyote (E. sta per Ethelbert) è un gioco di parole che consente di leggere Wile E. come wily /ˈwʌɪli/, “furbo”, “astuto” (cfr. a wily old fox, una vecchia volpe). In origine però era stato considerato un altro gioco di parole, Don Coyote, per richiamare Don Quixote (fonte: Wikipedia).

Stupisce che nella versione italiana il protagonista fosse stato ribattezzato Vil Coyote (tuttora il nome ufficiale) perché è sfortunato ma di certo non “vile”! È però un’associazione che non facciamo perché ormai prevale il nome ufficioso Willy o Willie Coyote.

Road Runner, per noi Bip Bip o Beep Beep, è anche il nome volgare di un uccello del genere Geococcyx, nativo del Messico e della parte sudoccidentale degli Stati Uniti:


Vedi anche: In inglese: latino suino e canino 


Tag: ,

I commenti e i trackback da altri siti sono consentiti.

3 commenti a “Carnivorous vulgaris, un notissimo animale!”

  1. 23 marzo 2020 15:00

    Marco:

    Ma il passaggio in italiano da Wile E. a Willy sulla base dell’assonanza sonora (immagino) ha un nome tecnico?

  2. 23 marzo 2020 16:26

    Licia:

    @Marco in inglese il nome si pronuncia con una “a” (per un orecchio italiano più o meno “uail-i”) quindi direi che i nomi italiani sono basati sulla grafia probabilmente ignorando la pronuncia del nome in inglese.

  3. 24 marzo 2020 00:51

    Marco:

    Capito. Grazie della risposta!

Commenti: