Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

L‘acquastronauta e l’acquagym

Una parola inglese che ho imparato recentemente è  aquastronaut:

tweet da NASA NEEMO: Our newest aquastronaut, @AstroSamantha! An aquastronaut is someone who has been both an aquanaut and astronaut

In italiano si può adottare un calco dell’inglese e descrivere Samantha Cristoforetti come acquastronauta, parola macedonia formata da acquanauta + astronauta.

Acquanauta potrebbe sembrare un neologismo e invece è una parola in uso dagli anni ‘60 per identificare chi fa esplorazioni sottomarine di profondità usando appositi scafi.

Attenzione all’ortografia!

In inglese l’elemento formativo aqua- ha mantenuto la grafia originale latina ăqua, un dettaglio che sfugge a chi usa anglicismi come aquafaba (l’acqua di cottura dei ceci usata come sostituta degli albumi), spesso scritto erroneamente *acquafaba, o pseudoanglicismi inesistenti in inglese come acquapark (in inglese water park) e acquagym (in inglese aquarobics o aquafitness). 

Tag: , ,

I commenti e i trackback da altri siti sono consentiti.

Commenti: