Fall back: miniguida per il ritorno all’ora solare

immagine di sveglia in mezzo a foglie autunnali e il messaggio “don’t forget to fall back”

Stanotte ritorna l’ora solare e ne approfitto per ricordare l’espediente di mnemonica americano per non sbagliare a regolare gli orologi tradizionali: spring forward, fall back.

La frase gioca con la polisemia di spring (primavera, molla, balzare…) e di fall (autunno, cadere…) ➝ in primavera le lancette scattano in avanti, in autunno indietreggiano.

Di sicuro ignora la frase americana chi ha scritto il tweet per il Corriere della Sera, cancellato solo dopo alcune ore, con l’indicazione errata di spostare le lancette in avanti: 

Stanotte torna l’ora solare: ecco chi ne soffrirà di più – con immagine di lancette che vengono spostate un’ora in avanti.

All’autore del tweet forse potrebbe essere utile questa miniguida pratica per smartphone, meridiana, forno e orologio della macchina: 😉

A guide to setting your clocks back: 1 smartphone - leave it alone, it does it with magic  2 sundial - move one house to the left  3 cooker – you’ll need a masters in electronic engineering or a hammer   4 car clock - not worth it, wait five months

In inglese put o turn back the clock (o the clock back) ha anche il significato figurato di tornare indietro al passato. Se però si fa riferimento concretamente a orologi reali, di solito si usa anche l’aggettivo possessivo, ad es. don’t forget to put / turn / set your clock back.


In tema con la stagione, alcuni post autunnali:

🍂 Nespole!
🎃 C’è zucca e zucca 
🍄 Fungo e mushroom
🍉 Dubbi sul Grande cocomero
🔴 Arillo e altre parole “granate”
🌻 Topinambùr, un nome esotico
🍵 L’origine del brodo di giuggiole
🌹 Cinorrodo, un nome con una storia
🍁 Foliage, nuovo nome per i colori autunnali?

1 commento su “Fall back: miniguida per il ritorno all’ora solare”

  1. Antonio:

    Sentivo su BBC Radio uno stratagemma efficace per il cambio d’ora autunnale. Ricordare la strofa delle Space Girls: “When two become one”.

I commenti sono chiusi.