Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Di Android Pie, torte, porzioni e traduzioni

Le diverse versioni del sistema operativo Android di Google prendono il nome da dolci, scelti in ordine alfabetico. Dopo Oreo ci si aspettava un nome che iniziasse con la P e quando è stato rivelato che la versione 9.0 si chiama Android Pie mi sono subito chiesta che tipo di pie* fosse stato scelto per l’immagine ufficiale (e per la statua!).

rappresentazione ufficiale di Android 9 Pie

Curiosità soddisfatta: è un’americanissima cherry pie, una torta estiva spesso associata all’Independence Day (4 luglio) e ricorrente nella vecchia serie televisiva Twin Peaks

Pie è una parola molto generica e quindi l’aspetto non era affatto scontato. Ne è la prova l’emoji omonima, rappresentata in modo diverso a seconda del sistema in uso. Tre esempi (altri dettagli alla fine del post):

emoji di Apple: torta intera, presumibilmente alle mele!! emoji di Google: fetta di pumpkin pie emoji di WhatsApp: fetta di cherry pie
Apple (pie!) Google WhatsApp

As easy as…

In inglese ci sono vari modi di dire che contengono la parola pie, ad es. pie in the sky descrive un’idea piacevole da contemplare ma non realizzabile e (as) American as apple pie vuol dire tipicamente o stereotipicamente americano.

(As) easy as pie si usa per descrivere qualcosa che è molto facile da fare o da ottenere e se ne trova un’occorrenza anche nella presentazione di Android Pie:

Adaptive Brightness -- Don’t worry about changing your brightness — your phone learns how you like to set it and automatically adjusts. Easy as pie. 

Non credo sia un caso che nella comunicazione su Android Pie venga sottolineato più volte quanto sia semplice (easy) da usare!

Slices

Chissà se è una coincidenza anche il nome di una delle nuove funzionalità di Android Pie, Slices come le fette / porzioni di torta. Consentirà di visualizzare contenuto dinamico da alcune app direttamente nell’interfaccia di ricerca di Google.

Il nome Slices è un esempio di terminologizzazione, un meccanismo di risemantizzazione molto usato in contesti informatici che attribuisce un nuovo significato specialistico a una parola del lessico comune. 

È un processo che slice ha già subito in altri ambiti informatici per rappresentare altri concetti, come ad esempio un sottoinsieme di dati, una porzione di stringa o un metodo per restituirla, una rappresentazione grafica, la sezione di un’immagine e molto altro. 
.

Vedi anche: 
Android KitKat e altre leccornie digitali
Android Oreo e il politicamente corretto


* Come si dice pie in italiano?   

La parola inglese pie identifica una torta con ripieno, dolce o salato, racchiuso tra una base e un “coperchio” ottenuti da una pasta simile alla brisée. L’esempio più tipico è apple pie.

In alcune ricette americane, ad es. cherry pie, la copertura è fatta con strisce intrecciate di pasta simili a quelle delle nostre crostate. In altre invece il ripieno non viene coperto (cfr. tart in inglese britannico), come pumpkin pie con crema di zucca, tipica di Halloween.

emoji di apple pie emoji di cherry pie emoji pumpkin pie
apple pie cherry pie pumpkin pie

In un contesto generico in cui ricetta e aspetto non sono rilevanti, ad esempio in una storia per bambini, tradurrei pie con torta (ripiena) di mele, ciliegie, crema ecc. o crostata se bassa e senza copertura.

pagina dal Manuale di Nonna Papera con illustrazione che mostra delle torte di mele (apple pie) appena sfornate

In un contesto specifico, ad es. un testo di cucina o di tradizioni americane o se è importante identificare una preparazione specifica, manterrei il nome originale, come si fa nei ricettari. In questi casi cherry pie e apple pie sono anglicismi utili perché aggiungono connotazioni e rimandi alla cultura di origine che verrebbero a mancare con una descrizione generica.

Un esempio simile è cheesecake: si potrebbe dire torta con crema di formaggio ma solo l’anglicismo evoca un particolare dolce tipico di una cucina specifica, diversa dalla nostra. 
.

Infine, nell’inglese americano pie è anche la pizza.

“When the moon hit your eye like a big pizza pie, that’s amore” (Dean Martin)

(nella vignetta i crateri della luna sono rappresentati da fettine di salame, i famigerati pepperoni)

In francese pie si traduce camembert, ma solo se si tratta di grafici! 😉 Dettagli in Metafore mangerecce “grafiche”.

Tag: , , ,

Non sono consentiti commenti o ping.

2 commenti a “Di Android Pie, torte, porzioni e traduzioni”

  1. 8 agosto 2018 13:38

    .mau.:

    poi ovviamente i matematici giocano sull’omofonia tra pie e π. Tipicamente lo si fa con il significato di (fetta di) pizza, ma ho anche letto “easy as pi”.

  2. 8 agosto 2018 13:55

    Licia:

    @.mau., grazie di averlo ricordato. Aggiungo una delle vignette da Giornata del pi greco “americano”; nel riquadro in alto a destra si riconoscono i tre diversi tipi di pie e nell’ultimo la pizza:

    π vs pie - striscia di Grant Snider

    Ho anche visto la battuta che il numero della versione di Android anziché 9.0 sarebbe dovuto essere 3.14! 😉