Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

A Londra, la banca delle vacanze di Pasqua!!

Ieri la BBC ha dato alcuni aggiornamenti su un clamoroso furto di cassette di sicurezza avvenuto a Londra durante le festività pasquali:

Hole drilled by burglars at Hatton Garden revealed. Seventy-two safe deposit boxes were opened in a raid at the Hatton Garden Safe Deposit Ltd in central London over the Easter Bank Holiday weekend. – BBC News, 22 April 2015

La notizia è stata riportata dall’ANSA e poi da vari media italiani con un vistoso errore di interpretazione che ha creato una banca dal nome inverosimile:

Easter Bank Holiday – ANSA

Bank holiday

Sicuramente l’autore del testo italiano ignorava che nel Regno Unito e in Irlanda bank holiday è il nome con cui sono comunemente note sia le festività pubbliche tradizionali come Natale e Capodanno che alcune giornate festive  in cui sono chiuse tutte le attività commerciali, tra cui le banche. In Inghilterra, ad esempio, sono bank holiday il lunedì di Pasqua, il primo e l’ultimo lunedì di maggio e l’ultimo lunedì di agosto. Il fine settimana seguito da un lunedì festivo è un bank holiday weekend.

Sintagmi nominali complessi

La conoscenza del calendario inglese non è comunque necessarie per analizzare correttamente il sintagma nominale complesso Easter Bank Holiday weekend e per sapere che in inglese la testa del sintagma nominale è l’elemento finale, qui weekend, e gli elementi che la precedono sono modificatori, quindi non può trattarsi di una banca.

Non mi pare che [Easter [[Bank Holiday] weekend]] presenti ambiguità, a differenza di alcuni sintagmi nominali complessi molto usati in ambiti tecnici. Risultano più difficili da interpretare, soprattutto se includono aggettivi: ne ho parlato in “noun stack” e sequenze di aggettivi, con esempi e alcune indicazioni per interpretarli correttamente. 


Notizia via Carlo Gianuzzi

Tag:

Non sono consentiti commenti o ping.

6 commenti a “A Londra, la banca delle vacanze di Pasqua!!”

  1. 24 aprile 2015 09:11

    Luigi Muzii:

    Combinazione (o collocation) nota, e i motori SMT la interpretano correttamente…

  2. 24 aprile 2015 12:05

    Marco Rossi:

    Contatti vicini a (New) Scotland Yard mi dicono che nella sede centrale della Early May Bank sono gia’ in allerta

  3. 24 aprile 2015 19:32

    fio:

    (ARGH)

    Anche nella sede della Spring Bank stanno correndo ai ripari…

  4. 25 aprile 2015 19:58

    Mauro:

    Cara Licia, in questo caso è solo crassa, vergognosa ignoranza. Non serve andare a cercare chissà quali spiegazioni.

  5. 5 maggio 2015 17:01

    Licia:

    Sospiro di sollievo per le forze dell’ordine di oltremanica: si è concluso il fine settimana lungo del 2-4 maggio e non sono stati riportati furti né alle Early May Bank [Holiday] della Gran Bretagna, né alle filiali delle May Day Bank [Holiday] in Irlanda!

  6. 5 maggio 2015 18:16

    Mauro:

    Ci saranno ben altre Bank da derubare in futuro 😉