Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Occhi ludici

occhi_ludici

Banale refuso, malapropismo o correzione automatica giocherellona?

(grazie a Giulia)

Vedi anche: Correttori ortografici ed effetto Cupertino.

Tag:

Non sono consentiti commenti o ping.

6 commenti a “Occhi ludici”

  1. 22 novembre 2011 20:58

    Rose:

    Gli “occhi ludici” sono troooppo belli! 😀

    Interessante il post sui correttori ortografici.

  2. 22 novembre 2011 22:09

    Licia:

    @Rose, mi immagino lenti a contatto mooolto particolari!

    Facendo una ricerca per “occhi ludici” si trova comunque quasi un migliaio di occorrenze e proprio per questo mi domando se possa essere un malapropismo: magari c’è qualcuno che ha visto la collocazione occhi lucidi solo in forma scritta, ha letto male e davvero è convinto che si dica “ludici”? Va detto però che di solito per i malapropismi è vero il contrario, una parola meno frequente viene sostituita con una più comune.

    Nota di servizio: per i post più vecchi ho dovuto temporaneamente chiudere i commenti perché erano stati presi d’assalto dagli spammer.

  3. 23 novembre 2011 22:02

    Rose:

    Mi hai fatto pensare all’Ottico di De André:

    “Daltonici, presbiti, mendicanti di vista
    il mercante di luce, il vostro oculista,
    ora vuole soltanto clienti speciali
    che non sanno che farne di occhi normali.

    Non più ottico ma spacciatore di lenti
    per improvvisare occhi contenti,
    perché le pupille abituate a copiare
    inventino i mondi sui quali guardare.”

    ^_^

  4. 24 novembre 2011 00:26

    Licia:

    grazie Rose!


    Aggiornamento: altro curioso refuso a sfondo calcistico, stavolta nel Corriere della Sera del 24/11:

    Le due ossa lunghe che formano lo scheletro della gamba sono tibia e perone (o fibula). Per il Corriere erano diventate *fibia e perone (errore ora corretto).

  5. 24 novembre 2011 20:47

    Matteo:

    Mi sento un po’ stupido, ma non capisco perchè l’espressione “occhi lucidi” sia sbagliata.Me lo spiegate?

  6. 24 novembre 2011 21:22

    Licia:

    @Matteo, in effetti quando si legge un testo le parole vengono elaborate globalmente, non lettera per lettera, e anche se ci sono errori il nostro cervello “vede” la parola correttamente, in particolare nel caso di collocazioni come occhi lucidi. Qui però hanno scritto ludici, invertendo la seconda e la terza consonante, così anziché tristi gli occhi diventano giocosi.