Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Name That Thing (inglese avanzato)

Nel sito del dizionario americano Merriam-Webster si può mettere alla prova la propria conoscenza dell’inglese con Name That Thing, un test che presenta immagini con un oggetto o un particolare di cui va indicato il nome scegliendolo tra i quattro proposti.

NameThatThing_protractor

In alcuni casi le risposte sono facili, in altri le conoscenze terminologiche richieste sono davvero specifiche (credo che anche parecchie persone di madrelingua tirino a indovinare) ma è comunque un modo divertente per imparare parole nuove.


Vedi anche: Test: quante parole inglesi conosciamo? e [aggiornamento] Word Dynamo.

Non sono consentiti commenti o ping.

5 commenti a “Name That Thing (inglese avanzato)”

  1. 21 settembre 2011 09:13

    m.fisk:

    Io, che di inglese ne so pochissimo ma di contro ho sulle spalle un po’ di latino e cultura generale, al primo test ne ho beccati 8 su 10!

  2. 21 settembre 2011 09:39

    Licia:

    @m.fisk, secondo me i più facili sono quelli “botanici”, i più difficili quelli che hanno a che fare con parti molto specifiche di oggetti, ad es. la parte superiore della scarpa da ginnastica, vicino alla punta, che ho già dimenticato come si chiama 😉

  3. 21 settembre 2011 12:23

    Agesilaus:

    Avendo subito un lieve incidente rimasi anni fa stupito dall’apparente mancanza nella lingua Inglese, e dunque tra i concetti posseduti dai parlanti di quella lingua, del concetto di “stanghette” degli occhiali (“a piece of the frame”, una parte della montatura, è la migliore approssimazione che mi riuscì di ottenere) i pezzi di ricambio mi toccò cannibalizzarli da me stesso, fino al ritorno in Italia.

  4. 21 settembre 2011 18:24

    Licia:

    @Agesilaus, in effetti anche a me era sembrato insolito che tutti chiamassero le stanghette in modo molto vago, tipo sides, side pieces o simili. Il nome più specifico, che però non credo di aver mai sentito usare in conversazioni generiche, dovrebbe essere temple arms o temples.
    In questi casi possono essere utili i cosiddetti dizionari visuali, ad es. nel Merriam-Webster si possono vedere i nomi dei vari pezzi degli occhiali in http://visual.merriam-webster.com/clothing-articles/personal-articles/eyeglasses/eyeglasses-parts.php

    eyeglasses

  5. 22 settembre 2011 14:06

    EnglishLive.Tv:

    Wow 🙂 ottima risorsa, grazie !