Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Parole estive: rimastone

Shel_ShapiroNelle serate estive capita di vedere in giro qualche rimastone, ovvero persone che si distinguono per aspetto e atteggiamenti tipici di anni ormai passati. Rimastone è una parola molto colloquiale che trovo davvero efficace ma che forse non tutti conoscono. Definizione di Slangopedia:

Uomo o donna che nonostante la non più verde età, diciamo dai 40 ai 60 anni, mantiene abiti e comportamenti giovanili ma non contemporanei, bensì “rimasti” all’epoca della loro gioventù.

(un altro significato di rimastone è quello di persona tonta, che “non ci arriva” o che dimentica facilmente le cose)

Tag: , ,

Non sono consentiti commenti o ping.

6 commenti a “Parole estive: rimastone”

  1. 8 agosto 2011 15:34

    linus:

    Mio figlio ci definì, qualche anno fa, dei “rimasti” (praticamente, nonni dei fiori). Ancora ridiamo! 🙂

  2. 9 agosto 2011 03:47

    Silvia Pareschi:

    Il rimastone è splendido. Grazie!

  3. 9 agosto 2011 09:27

    Enrico:

    Rimastone è bellissimo, da oggi entra nel mio vocabolario.

  4. 9 agosto 2011 15:59

    Elio:

    Se vi capita, andate a godervi lo spettacolo del rimastone della foto (Shel Shapiro): è proprio piacevole!

  5. 10 agosto 2011 17:37

    a George:

    come si lo pronuncia: rimAstone ò rimastOne?

  6. 10 agosto 2011 19:57

    Licia:

    @a George: si dice rimastòne, come i rimasti del figlio di linus ma più in grande 😀