Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Silbo gomero: comunicare fischiando

Con un po’ di fortuna, sono riuscita ad evitare il caos nei cieli europei causato dal vulcano islandese e mi sono goduta bellissime giornate di trekking a Tenerife e a La Gomera, dove finalmente ho potuto sentire il silbo gomero, il linguaggio fischiato usato sull’isola da tempi immemorabili per comunicare a distanza. 

In realtà non si tratta di un linguaggio naturale ma di un sistema sostitutivo che con un processo di riduzione rappresenta in maniera alternativa la lingua spagnola, ricalcandone le strutture grammaticali, sintattiche e lessicali (in teoria consentirebbe di riprodurre qualsiasi lingua). Viene usato un meccanismo con due suoni vocalici e quattro consonantici, distinti tramite differenze di tono (“acuto” e “grave”) e “linee melodiche” (continue per le vocali, con alterazioni brevi e repentine per le consonanti):

silbo equivalente spagnolo 
I i, e 
A a, o, u
CH t, ch, s
K p, k
Y d, n, ñ, l, y, r, rr
G b, f, m, g, j  

Un sistema di questo genere dà origine a molte ambiguità e polisemia (in questo caso anche “polifonemia”) che vengono risolte contestualmente con costruzioni semplici e con modalità di verifica delle informazioni, ad es. con domande e risposte di controllo.

www.silbogomero.com.es Il silbo gomero è stato inserito nel Patrimonio Culturale Immateriale dell’Umanità dall’UNESCO e, per evitare che questa tradizione sparisca, da una decina di anni è materia di insegnamento nelle scuole di La Gomera.

Maggiori informazioni nel sito ufficiale (in spagnolo), con vari esempi.

Documentario sul silbo gomero; informazioni linguistiche a partire dal minuto 5:55

Altri esempi in Silbo gomero: A whistling language revived

Tag:

Non sono consentiti commenti o ping.

Non si possono aggiungere commenti.