<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: effetto mouseover: la “serrandina”</title>
	<atom:link href="http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/</link>
	<description>Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 10:42:40 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/comment-page-1/#comment-1940</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 14:30:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/#comment-1940</guid>
		<description>@ Luigi Muzii: le scelte terminologiche dei principali produttori di software in genere cercano di essere pragmatiche, ad es. se si introduce un prodotto in un settore nuovo per l&#039;azienda, si analizza sempre la terminologia usata da chi in quel settore c&#039;è già (di nuovo il concetto di curva di apprendimento nel passaggio da un prodotto all&#039;altro, ecc.): come sottolinea anche lei, si evita di introdurre termini nuovi se ce ne sono già di consolidati, come nel caso di &lt;i&gt;a discesa&lt;/i&gt;, in uso da almeno 20 anni all&#039;interno del sofware più conosciuto e quindi più usato dagli utenti. A questo proposito può essere interessante segnalare, visto che forse non sono in molti a saperlo, che tra i principali produttori di software, anche tra alcuni di quelli percepiti come concorrenti, esistono progetti di collaborazione proprio sulla terminologia. 
In altri settori è diverso e si spinge molto sulla terminologia proprietaria proprio per caratterizzare il proprio prodotto, ad esempio nei pezzi di ricambio nell&#039;industria automobilistica. 
Magari potrebbe essere così gentile da darci qualche esempio specifico di scelte terminologiche riconoscibili di cui si è occupato e che chiariscano il suo riferimento alla missione aziendale? 
Grazie,

Licia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Luigi Muzii: le scelte terminologiche dei principali produttori di software in genere cercano di essere pragmatiche, ad es. se si introduce un prodotto in un settore nuovo per l&#8217;azienda, si analizza sempre la terminologia usata da chi in quel settore c&#8217;è già (di nuovo il concetto di curva di apprendimento nel passaggio da un prodotto all&#8217;altro, ecc.): come sottolinea anche lei, si evita di introdurre termini nuovi se ce ne sono già di consolidati, come nel caso di <i>a discesa</i>, in uso da almeno 20 anni all&#8217;interno del sofware più conosciuto e quindi più usato dagli utenti. A questo proposito può essere interessante segnalare, visto che forse non sono in molti a saperlo, che tra i principali produttori di software, anche tra alcuni di quelli percepiti come concorrenti, esistono progetti di collaborazione proprio sulla terminologia.<br />
In altri settori è diverso e si spinge molto sulla terminologia proprietaria proprio per caratterizzare il proprio prodotto, ad esempio nei pezzi di ricambio nell&#8217;industria automobilistica.<br />
Magari potrebbe essere così gentile da darci qualche esempio specifico di scelte terminologiche riconoscibili di cui si è occupato e che chiariscano il suo riferimento alla missione aziendale?<br />
Grazie,</p>
<p>Licia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Luigi Muzii</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/comment-page-1/#comment-1939</link>
		<dc:creator>Luigi Muzii</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 13:48:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/#comment-1939</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://ilbarbaro.splinder.com&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Luigi Muzii&lt;/a&gt;:

Curioso: una delle regole di base della comunicazione tecnica è di non introdurre termini nuovi in sostituzione di consolidati che definiscano lo stesso concetto, a meno di non volerlo caratterizzare in senso proprietario. È forse questo il caso? I casi citati, a cominciare da TAUS, fanno riferimento proprio ad ambiti proprietari o di derivazione proprietaria dovuta all&#039;affermazione di una soluzione precedente. Dubito, ad ogni modo, che in ambito aziendale ci sia accondiscendenza verso questo tipo di riflessioni che tendono a distrarre dalla missione.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://ilbarbaro.splinder.com" target="_blank" rel="nofollow">Luigi Muzii</a>:</p>
<p>Curioso: una delle regole di base della comunicazione tecnica è di non introdurre termini nuovi in sostituzione di consolidati che definiscano lo stesso concetto, a meno di non volerlo caratterizzare in senso proprietario. È forse questo il caso? I casi citati, a cominciare da TAUS, fanno riferimento proprio ad ambiti proprietari o di derivazione proprietaria dovuta all&#8217;affermazione di una soluzione precedente. Dubito, ad ogni modo, che in ambito aziendale ci sia accondiscendenza verso questo tipo di riflessioni che tendono a distrarre dalla missione.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/comment-page-1/#comment-1937</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 10:30:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/#comment-1937</guid>
		<description>&lt;p&gt;@ Luigi Muzii: lo eviterei proprio perché “vecchio”&#160; ;-)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Credo sia sempre importante mantenere la &lt;strong&gt;coerenza con la terminologia esistente&lt;/strong&gt; a cui l’utente è già abituato (ne ho parlato nei post con tag &lt;a title=&quot;post che parlano di curva di apprendimento&quot; href=&quot;http://blog.terminologiaetc.it/tag/curva-di-apprendimento/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;curva di apprendimento&lt;/a&gt;). &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Nella documentazione ufficiale i maggiori produttori di software usano &lt;em&gt;&lt;strong&gt;a discesa&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; per rendere l’inglese &lt;em&gt;&lt;strong&gt;dropdown&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;drop-down &lt;/em&gt;/ &lt;em&gt;drop down&lt;/em&gt;), come si può verificare nelle memorie di traduzione consultabili in &lt;a title=&quot;TAUS search&quot; href=&quot;https://www.tausdata.org/index.php/language-search-engine&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;TAUS&lt;/a&gt; e nel &lt;a title=&quot;Portale linguistico Microsoft&quot; href=&quot;http://www.microsoft.com/language/it/it/default.mspx&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Portale linguistico Microsoft&lt;/a&gt; ma anche nella documentazione &lt;a title=&quot;ricerca per &quot;a discesa&quot; nella documentazione Apple&quot; href=&quot;http://www.google.it/#hl=it&amp;q=%22a+discesa%22+site%3Asupport.apple.com&amp;meta=lr%3Dlang_it&amp;aq=&amp;oq=&amp;fp=98254125c104ee85&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Apple&lt;/a&gt;, &lt;a title=&quot;ricerca per &quot;a discesa&quot; nella documentazione Firefox&quot; href=&quot;http://www.google.it/#hl=it&amp;source=hp&amp;q=%22a+discesa%22++site%3Asupport.mozilla.com&amp;btnG=Cerca+con+Google&amp;meta=lr%3Dlang_it&amp;aq=f&amp;oq=%22a+discesa%22++site%3Asupport.mozilla.com&amp;fp=98254125c104ee85&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Firefox&lt;/a&gt;, &lt;a title=&quot;ricerca per &quot;a discesa&quot; nella Guida di Google Chrome&quot; href=&quot;http://www.google.com/support/chrome/bin/search.py?ctx=it%3Asearchbox&amp;query=%22a+discesa%22&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Google Chrome&lt;/a&gt;, ecc. (per confrontare testo originale inglese e italiano, post &lt;a title=&quot;post Documentazione multilingue&quot; href=&quot;http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/documentazione-multilingue/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Documentazione multilingue&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Licia&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Luigi Muzii: lo eviterei proprio perché “vecchio”&#160; <img src='http://blog.terminologiaetc.it/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Credo sia sempre importante mantenere la <strong>coerenza con la terminologia esistente</strong> a cui l’utente è già abituato (ne ho parlato nei post con tag <a title="post che parlano di curva di apprendimento" href="http://blog.terminologiaetc.it/tag/curva-di-apprendimento/" target="_blank" rel="nofollow">curva di apprendimento</a>). </p>
<p>Nella documentazione ufficiale i maggiori produttori di software usano <em><strong>a discesa</strong></em> per rendere l’inglese <em><strong>dropdown</strong></em> (<em>drop-down </em>/ <em>drop down</em>), come si può verificare nelle memorie di traduzione consultabili in <a title="TAUS search" href="https://www.tausdata.org/index.php/language-search-engine" target="_blank" rel="nofollow">TAUS</a> e nel <a title="Portale linguistico Microsoft" href="http://www.microsoft.com/language/it/it/default.mspx" target="_blank" rel="nofollow">Portale linguistico Microsoft</a> ma anche nella documentazione <a title="ricerca per &quot;a discesa&quot; nella documentazione Apple" href="http://www.google.it/#hl=it&amp;q=%22a+discesa%22+site%3Asupport.apple.com&amp;meta=lr%3Dlang_it&amp;aq=&amp;oq=&amp;fp=98254125c104ee85" target="_blank" rel="nofollow">Apple</a>, <a title="ricerca per &quot;a discesa&quot; nella documentazione Firefox" href="http://www.google.it/#hl=it&amp;source=hp&amp;q=%22a+discesa%22++site%3Asupport.mozilla.com&amp;btnG=Cerca+con+Google&amp;meta=lr%3Dlang_it&amp;aq=f&amp;oq=%22a+discesa%22++site%3Asupport.mozilla.com&amp;fp=98254125c104ee85" target="_blank" rel="nofollow">Firefox</a>, <a title="ricerca per &quot;a discesa&quot; nella Guida di Google Chrome" href="http://www.google.com/support/chrome/bin/search.py?ctx=it%3Asearchbox&amp;query=%22a+discesa%22" target="_blank" rel="nofollow">Google Chrome</a>, ecc. (per confrontare testo originale inglese e italiano, post <a title="post Documentazione multilingue" href="http://blog.terminologiaetc.it/2009/02/27/documentazione-multilingue/" target="_blank" rel="nofollow">Documentazione multilingue</a>).</p>
<p>Licia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Luigi Muzii</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/comment-page-1/#comment-1936</link>
		<dc:creator>Luigi Muzii</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 09:15:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2010/02/05/effetto-mouseover-la-serrandina/#comment-1936</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://ilbarbaro.splinder.com&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Luigi Muzii&lt;/a&gt;:

E il vecchio &quot;a tendina&quot; dov&#039;è finito?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://ilbarbaro.splinder.com" target="_blank" rel="nofollow">Luigi Muzii</a>:</p>
<p>E il vecchio &#8220;a tendina&#8221; dov&#8217;è finito?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

