<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Love Boat?</title>
	<atom:link href="http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/</link>
	<description>Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 10:42:40 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/comment-page-1/#comment-2302</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Mar 2010 09:11:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/#comment-2302</guid>
		<description>&lt;p&gt;@ Claudio: &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;in effetti potrebbe trattarsi di una “revisione” aggiuntiva (a me in un’intervista era capitato che alcuni termini linguistici fossero sostituiti con altri non adatti, ad es. &lt;em&gt;terminologia&lt;/em&gt; con &lt;em&gt;gergo&lt;/em&gt;), però nel caso della nave lussuriosa forse il testo era proprio stato scritto in italiano: per curiosità avevo verificato e la stessa crociera nel sito tedesco era descritta in modo completamente diverso  ;-)  &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Licia&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Claudio: </p>
<p>in effetti potrebbe trattarsi di una “revisione” aggiuntiva (a me in un’intervista era capitato che alcuni termini linguistici fossero sostituiti con altri non adatti, ad es. <em>terminologia</em> con <em>gergo</em>), però nel caso della nave lussuriosa forse il testo era proprio stato scritto in italiano: per curiosità avevo verificato e la stessa crociera nel sito tedesco era descritta in modo completamente diverso  <img src='http://blog.terminologiaetc.it/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />   </p>
<p>Licia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Claudio Porcellana</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/comment-page-1/#comment-2299</link>
		<dc:creator>Claudio Porcellana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 17:44:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/#comment-2299</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://www.traduxo.com/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Claudio Porcellana&lt;/a&gt;:

Sharm El Sheikh è perfetta anche per tutti gli amanti della tintarella, che preferiscono prendere il sole sulla spiaggia oppure avventurarsi nel deserto con una divertente cammellata o motorata...

non so perchè ma questo resort mi ricorda qualcosa ...
vuoi vedere che è la stessa catena?
LOL</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.traduxo.com/" target="_blank" rel="nofollow">Claudio Porcellana</a>:</p>
<p>Sharm El Sheikh è perfetta anche per tutti gli amanti della tintarella, che preferiscono prendere il sole sulla spiaggia oppure avventurarsi nel deserto con una divertente cammellata o motorata&#8230;</p>
<p>non so perchè ma questo resort mi ricorda qualcosa &#8230;<br />
vuoi vedere che è la stessa catena?<br />
LOL</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Claudio Porcellana</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/comment-page-1/#comment-2297</link>
		<dc:creator>Claudio Porcellana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 17:18:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/#comment-2297</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://www.traduxo.com/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Claudio Porcellana&lt;/a&gt;:

ciao a tutti
non per giustificare il collega, ma questa pubblicità mi fa venire una cosa successa poco tempo fa (e non ancora digerita)

mi danno da tradurre parte del sito Web di un&#039;azienda che ha alcuni villaggi e navi da crociera in Egitto

faccio un bel lavoro, con calma, segnalo alcune frasi sbagliate anche nel testo originale e alla fine il risultato mi soddisfa, per non dire che mi esalta

dopo qualche giorno vado a vedere il sito e cosa scopro? 

[a proposito, questo popup che salta fuori appena seleziono una parola è un po&#039; una O ... non c&#039;è modo di fermarlo?]

ora, dicevo, scopro che molte parti del mio testo erano state &quot;revisionate&quot; per così dire o meglio riempite di errori marchiani tipo quello citato qui ...
lascio a voi le conclusioni</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.traduxo.com/" target="_blank" rel="nofollow">Claudio Porcellana</a>:</p>
<p>ciao a tutti<br />
non per giustificare il collega, ma questa pubblicità mi fa venire una cosa successa poco tempo fa (e non ancora digerita)</p>
<p>mi danno da tradurre parte del sito Web di un&#8217;azienda che ha alcuni villaggi e navi da crociera in Egitto</p>
<p>faccio un bel lavoro, con calma, segnalo alcune frasi sbagliate anche nel testo originale e alla fine il risultato mi soddisfa, per non dire che mi esalta</p>
<p>dopo qualche giorno vado a vedere il sito e cosa scopro? </p>
<p>[a proposito, questo popup che salta fuori appena seleziono una parola è un po' una O ... non c'è modo di fermarlo?]</p>
<p>ora, dicevo, scopro che molte parti del mio testo erano state &#8220;revisionate&#8221; per così dire o meglio riempite di errori marchiani tipo quello citato qui &#8230;<br />
lascio a voi le conclusioni</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Ilaria</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/comment-page-1/#comment-1452</link>
		<dc:creator>Ilaria</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 17:03:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/#comment-1452</guid>
		<description>Ilaria: 

Per un attimo ho creduto che a propormi la crociera fosse il Piccol!!! 
:-D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ilaria: </p>
<p>Per un attimo ho creduto che a propormi la crociera fosse il Piccol!!!<br />
 <img src='http://blog.terminologiaetc.it/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/comment-page-1/#comment-1430</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 22:49:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/#comment-1430</guid>
		<description>@ Ilaria: tutti i dettagli &lt;a title=&quot;Crociera sul Nilo&quot; href=&quot;http://www.lidl-viaggi.it/offerte/Egitto_Crociera_sul_Nilo_Nave_da_crociera_KAGNIH01.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;qui&lt;/a&gt;&#160; ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Ilaria: tutti i dettagli <a title="Crociera sul Nilo" href="http://www.lidl-viaggi.it/offerte/Egitto_Crociera_sul_Nilo_Nave_da_crociera_KAGNIH01.html" target="_blank" rel="nofollow">qui</a>&#160; <img src='http://blog.terminologiaetc.it/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Ilaria</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/comment-page-1/#comment-1429</link>
		<dc:creator>Ilaria</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 19:10:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/11/07/love-boat/#comment-1429</guid>
		<description>Ilaria:

_Voglio_ questa crociera!!!! :-D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ilaria:</p>
<p>_Voglio_ questa crociera!!!! <img src='http://blog.terminologiaetc.it/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

