Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Altri falsi amici e parole macedonia

Una turista inglese è rimasta intrappolata per una notte nel municipio di una cittadina francese: era entrata all’hôtel de ville pensando fosse un albergo, aveva approfittato del bagno ma nel frattempo il municipio era stato chiuso. I particolari in UK tourist trapped in French hall (BBC News, su cui si può sempre contare per titoli azzeccati!).

Ancora dal mondo anglosassone, la notizia che in Australia c’è la proposta di aggiungere due nuove stagioni a quelle tradizionali, che mal si adattano ai climi australiani. Vengono suggerite due parole macedonia: sprinter (spring+winter) e sprummer (spring+summer). Ne parlano il Corriere della Sera e più dettagliatamente The Independent.


Vedi anche: post con tag falsi amici e parole macedonia.

Tag: ,

Non sono consentiti commenti o ping.

2 commenti a “Altri falsi amici e parole macedonia”

  1. 26 agosto 2009 11:20

    Ipazia sognatrice:

    E poi dicono che non esistono più le mezze stagioni! Addirittura, ci troviamo a dare i nomi alle sfumature stagionali!

  2. 26 agosto 2009 13:27

    …qualcosa mi dice che in Australia non hanno il cambio di stagione degli armadi, sennò diventerebbero tutti pazzi 😉

    Licia