<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: metrics &#8211; metriche</title>
	<atom:link href="http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/</link>
	<description>Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 10:42:40 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: diego visinoni</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/comment-page-1/#comment-2587</link>
		<dc:creator>diego visinoni</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 00:53:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/#comment-2587</guid>
		<description>diego visinoni:

la semantica e&#039; in continua evoluzione-spesso e volentieri quando andavo a scuola , usavamo questo concetto per significare:analisi delle dimensioni cognitive/percettive etc.di una comunita&#039;-stato e via discorrendo rispetto ad altre oppure nel campo sistemico della cultura(socio-economica-giurisprudenziale etc.).Dimensioni sia quantitative che qualitative).Ma anche di peggio-roba da manicomio.Penso che il concetto meriti meno limitazioni sui vocabolari semmai ve ne fossero.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>diego visinoni:</p>
<p>la semantica e&#8217; in continua evoluzione-spesso e volentieri quando andavo a scuola , usavamo questo concetto per significare:analisi delle dimensioni cognitive/percettive etc.di una comunita&#8217;-stato e via discorrendo rispetto ad altre oppure nel campo sistemico della cultura(socio-economica-giurisprudenziale etc.).Dimensioni sia quantitative che qualitative).Ma anche di peggio-roba da manicomio.Penso che il concetto meriti meno limitazioni sui vocabolari semmai ve ne fossero.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/comment-page-1/#comment-809</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 21:53:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/#comment-809</guid>
		<description>@ Luigi Muzii: temo di non essere riuscita a cogliere del tutto il senso del suo intervento. 

A proposito, questo blog viene seguito anche da chi non opera in ambito linguistico e quindi preferirei evitare riferimenti che potrebbero risultare poco chiari a chi eventualmente leggesse questi commenti: se vuole, può scrivermi direttamente. Grazie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Luigi Muzii: temo di non essere riuscita a cogliere del tutto il senso del suo intervento. </p>
<p>A proposito, questo blog viene seguito anche da chi non opera in ambito linguistico e quindi preferirei evitare riferimenti che potrebbero risultare poco chiari a chi eventualmente leggesse questi commenti: se vuole, può scrivermi direttamente. Grazie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Luigi Muzii</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/comment-page-1/#comment-805</link>
		<dc:creator>Luigi Muzii</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 16:08:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/#comment-805</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://ilbarbaro.splinder.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Luigi Muzii&lt;/a&gt;:

La lessicografa di cui sopra doveva riferirsi, evidentemente, solo al caso italiano e alle sue pubblicazioni sui neologismi, dal momento che l&#039;OED ha annunciato, più di un anno fa, l&#039;abbandono della pratica tradizionale, a favore di una maggiormente volta alla dinamica delle lingue. Peraltro il corpus citato è piuttosto ristretto per essere generalista e decisamente ampio per essere specialistico. Che abbia ragione David Crystal?
L&#039;uso specifico andrebbe riconosciuto come tale, piaccia o meno e documentato: è quello, almeno così mi hanno insegnato, il compito del terminografo, non quello di normalizzatore. Questo, di solito, è riservato ad altri ambiti che, a causa delle complesse procedure, sono e saranno sempre sicuramente in ritardo, malgrado gli sforzi, basti pensare alle norme sulla terminologia della terminologia.
Metrics si può intendere, quindi, come un collettivo, declinato, insolitamente, al plurale a indicare proprio un insieme di sistemi di misura e di strumenti di misurazione.
Per dashboard vale lo stesso: l&#039;uso originale determina l&#039;uso nella lingua di destinazione e la scelta e l&#039;affermazione di un equivalente invece di un altro. Quel che conta, anche qui secondo le oramai lontane reminiscenze di Felber, è la permanenza delle altre due corrispondenze, oltre quella linguistica, funzionale e concettuale.
Il resto, è questione di mode, come queste destinato a passare, spesso senza lasciare traccia.
Torno sempre sul &quot;click&quot; e &quot;incorrect&quot; come esempio perfetto: &quot;fare clic&quot; non l&#039;ha di fatto mai usato nessuno, liberamente; il cliccare si è imposto come era naturale che fosse; &quot;incorretto&quot; è attestato, ma suona scorretto a tutti quelli che usano &quot;piuttosto che&quot; al posto di &quot;oppure&quot;, &quot;ovvero&quot; come &quot;cioè&quot; ecc.
Su una cosa non si può contraddire De Benedetti: Giovanni Nencioni sosteneva che il dinamismo di una lingua viva sconfiggerà sempre quelli che vogliono imbrigliarla.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://ilbarbaro.splinder.com" rel="nofollow">Luigi Muzii</a>:</p>
<p>La lessicografa di cui sopra doveva riferirsi, evidentemente, solo al caso italiano e alle sue pubblicazioni sui neologismi, dal momento che l&#8217;OED ha annunciato, più di un anno fa, l&#8217;abbandono della pratica tradizionale, a favore di una maggiormente volta alla dinamica delle lingue. Peraltro il corpus citato è piuttosto ristretto per essere generalista e decisamente ampio per essere specialistico. Che abbia ragione David Crystal?<br />
L&#8217;uso specifico andrebbe riconosciuto come tale, piaccia o meno e documentato: è quello, almeno così mi hanno insegnato, il compito del terminografo, non quello di normalizzatore. Questo, di solito, è riservato ad altri ambiti che, a causa delle complesse procedure, sono e saranno sempre sicuramente in ritardo, malgrado gli sforzi, basti pensare alle norme sulla terminologia della terminologia.<br />
Metrics si può intendere, quindi, come un collettivo, declinato, insolitamente, al plurale a indicare proprio un insieme di sistemi di misura e di strumenti di misurazione.<br />
Per dashboard vale lo stesso: l&#8217;uso originale determina l&#8217;uso nella lingua di destinazione e la scelta e l&#8217;affermazione di un equivalente invece di un altro. Quel che conta, anche qui secondo le oramai lontane reminiscenze di Felber, è la permanenza delle altre due corrispondenze, oltre quella linguistica, funzionale e concettuale.<br />
Il resto, è questione di mode, come queste destinato a passare, spesso senza lasciare traccia.<br />
Torno sempre sul &#8220;click&#8221; e &#8220;incorrect&#8221; come esempio perfetto: &#8220;fare clic&#8221; non l&#8217;ha di fatto mai usato nessuno, liberamente; il cliccare si è imposto come era naturale che fosse; &#8220;incorretto&#8221; è attestato, ma suona scorretto a tutti quelli che usano &#8220;piuttosto che&#8221; al posto di &#8220;oppure&#8221;, &#8220;ovvero&#8221; come &#8220;cioè&#8221; ecc.<br />
Su una cosa non si può contraddire De Benedetti: Giovanni Nencioni sosteneva che il dinamismo di una lingua viva sconfiggerà sempre quelli che vogliono imbrigliarla.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/comment-page-1/#comment-802</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 21:13:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/#comment-802</guid>
		<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;@ Luigi Muzii&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Recentemente una lessicografa di un dizionario italiano mi ha confermato che i neologismi semantici a volte “sfuggono” e non sempre vengono registrati con la prontezza con cui invece vengono recepiti i neologismi lessicali. Immagino sia la stessa cosa per l’inglese (a questo proposito, interessante &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.askoxford.com/oec/mainpage/oec04&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;The Corpus and the dictionary&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; per alcuni dettagli su come viene usato l’&lt;em&gt;Oxford English Corpus&lt;/em&gt; per “uncover facts about the language which are not new, but which have simply not been noticed before”, pur tenendo conto dei limiti dell’uso dei corpora).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Per tornare a &lt;em&gt;metrics, &lt;/em&gt;&lt;a href=&quot;http://wordnet.princeton.edu/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;WordNet&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; ha questa definizione per il sostantivo &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=metric&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;metric&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; (sinonimo di &lt;em&gt;system of measurement&lt;/em&gt;): “a system of related measures that facilitates the quantification of some particular characteristic”. Molto efficace la rappresentazione grafica in &lt;a href=&quot;http://www.visuwords.com/?word=metric&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Visuwords&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Interessante anche dare un’occhiata a &lt;a href=&quot;http://www.wordnik.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;wordnik&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;:&lt;/strong&gt; gli esempi riportati per &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wordnik.com/words/metrics&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;metrics&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; fanno riferimento proprio al concetto descritto in questo post; le statistiche confermano che è un termine abbastanza recente. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Mi sembra anche che sia in inglese che in italiano il sostantivo venga usato principalmente al plurale. 
  &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;@ .mau.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Qualcuno ha usato la traduzione &lt;em&gt;metrics&lt;/em&gt; = cruscotto oltre al famigerato &lt;em&gt;dashboard&lt;/em&gt; = cruscotto??!!&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>@ Luigi Muzii</strong></p>
<p>Recentemente una lessicografa di un dizionario italiano mi ha confermato che i neologismi semantici a volte “sfuggono” e non sempre vengono registrati con la prontezza con cui invece vengono recepiti i neologismi lessicali. Immagino sia la stessa cosa per l’inglese (a questo proposito, interessante <em><a href="http://www.askoxford.com/oec/mainpage/oec04" rel="nofollow">The Corpus and the dictionary</a></em> per alcuni dettagli su come viene usato l’<em>Oxford English Corpus</em> per “uncover facts about the language which are not new, but which have simply not been noticed before”, pur tenendo conto dei limiti dell’uso dei corpora).</p>
<p>Per tornare a <em>metrics, </em><a href="http://wordnet.princeton.edu/" rel="nofollow"><strong>WordNet</strong></a> ha questa definizione per il sostantivo <em><a href="http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=metric" rel="nofollow">metric</a></em> (sinonimo di <em>system of measurement</em>): “a system of related measures that facilitates the quantification of some particular characteristic”. Molto efficace la rappresentazione grafica in <a href="http://www.visuwords.com/?word=metric" rel="nofollow">Visuwords</a>.</p>
<p>Interessante anche dare un’occhiata a <a href="http://www.wordnik.com" rel="nofollow"><strong>wordnik</strong></a><strong>:</strong> gli esempi riportati per <em><a href="http://www.wordnik.com/words/metrics" rel="nofollow">metrics</a></em> fanno riferimento proprio al concetto descritto in questo post; le statistiche confermano che è un termine abbastanza recente. </p>
<p>Mi sembra anche che sia in inglese che in italiano il sostantivo venga usato principalmente al plurale.<br />
  </p>
<p><strong>@ .mau.</strong></p>
<p>Qualcuno ha usato la traduzione <em>metrics</em> = cruscotto oltre al famigerato <em>dashboard</em> = cruscotto??!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: .mau.</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/comment-page-1/#comment-801</link>
		<dc:creator>.mau.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 17:42:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/#comment-801</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://backtype.com/mau&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;.mau.&lt;/a&gt;:

Guarda, piuttosto che sentire &quot;cruscotto&quot; va benissimo metrica :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://backtype.com/mau" rel="nofollow">.mau.</a>:</p>
<p>Guarda, piuttosto che sentire &#8220;cruscotto&#8221; va benissimo metrica <img src='http://blog.terminologiaetc.it/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Luigi Muzii</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/comment-page-1/#comment-800</link>
		<dc:creator>Luigi Muzii</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 17:38:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/07/31/metrics-metriche/#comment-800</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://ilbarbaro.splinder.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Luigi Muzii&lt;/a&gt;:

Mi sembra qualcosa di più, e di meno, di un semplice calco, visto che &quot;metrics&quot; non risulta attestato nell&#039;OED e nel Webster, mentre il singolare porta la stessa accezione dell&#039;italiano, almeno stando al Treccani. Certo, ci vorrebbe qualche ricerca in più...
L&#039;uso tipicamente ingegneristico al plurale credo si possa considerare un neologismo anche in inglese, ma io non sono un esperto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://ilbarbaro.splinder.com" rel="nofollow">Luigi Muzii</a>:</p>
<p>Mi sembra qualcosa di più, e di meno, di un semplice calco, visto che &#8220;metrics&#8221; non risulta attestato nell&#8217;OED e nel Webster, mentre il singolare porta la stessa accezione dell&#8217;italiano, almeno stando al Treccani. Certo, ci vorrebbe qualche ricerca in più&#8230;<br />
L&#8217;uso tipicamente ingegneristico al plurale credo si possa considerare un neologismo anche in inglese, ma io non sono un esperto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

