<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Tendenze nella formazione di neologismi</title>
	<atom:link href="http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/</link>
	<description>Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 10:42:40 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/comment-page-1/#comment-413</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 08:44:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/#comment-413</guid>
		<description>Licia:

@ Francesca: davvero brutto!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Licia:</p>
<p>@ Francesca: davvero brutto!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Francesca</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/comment-page-1/#comment-412</link>
		<dc:creator>Francesca</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 07:05:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/#comment-412</guid>
		<description>Francesca:

Ciao Licia,

l&#039;ultimo neologismo captato in rete è stato &#039;castinante&#039;, ovvero colui/colei che partecipa ai casting (fonte: evento Facebook). Posso fornire il link!
Speriamo che non prenda piede, è orrendo!   :S</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Francesca:</p>
<p>Ciao Licia,</p>
<p>l&#8217;ultimo neologismo captato in rete è stato &#8216;castinante&#8217;, ovvero colui/colei che partecipa ai casting (fonte: evento Facebook). Posso fornire il link!<br />
Speriamo che non prenda piede, è orrendo!   :S</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/comment-page-1/#comment-389</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 15:52:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/#comment-389</guid>
		<description>@ Fabrizio: un po&#039; l&#039;effetto che fa a me quando viene aggiunta la -s al plurale delle parole inglesi, addirittura creando forme non ammesse in inglese come *&lt;em&gt;software&lt;strong&gt;s&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; :-(

Licia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Fabrizio: un po&#8217; l&#8217;effetto che fa a me quando viene aggiunta la -s al plurale delle parole inglesi, addirittura creando forme non ammesse in inglese come *<em>software<strong>s</strong></em> <img src='http://blog.terminologiaetc.it/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':-(' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Licia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Fabrizio</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/comment-page-1/#comment-387</link>
		<dc:creator>Fabrizio</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 13:43:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/#comment-387</guid>
		<description>Fabrizio:

Quando leggo &quot;susci&quot; mi si accappona la pelle, idem per gli irrealistici plurali come &quot;geishe&quot; oppure &quot;Kawasaki&quot; pronunciato &quot;Kavasachi&quot; invece di &quot;Kauasachi&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fabrizio:</p>
<p>Quando leggo &#8220;susci&#8221; mi si accappona la pelle, idem per gli irrealistici plurali come &#8220;geishe&#8221; oppure &#8220;Kawasaki&#8221; pronunciato &#8220;Kavasachi&#8221; invece di &#8220;Kauasachi&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/comment-page-1/#comment-376</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 22:19:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/#comment-376</guid>
		<description>@ Francesca: anche a me è piaciuto! Trovo che molti dei neologismi creati nel mondo dello spettacolo siano davvero efficaci (anche se spesso abbastanza effimeri), ad esempio a me era piaciuto molto &lt;em&gt;prezzemolina&lt;/em&gt;.

Licia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Francesca: anche a me è piaciuto! Trovo che molti dei neologismi creati nel mondo dello spettacolo siano davvero efficaci (anche se spesso abbastanza effimeri), ad esempio a me era piaciuto molto <em>prezzemolina</em>.</p>
<p>Licia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Francesca</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/comment-page-1/#comment-375</link>
		<dc:creator>Francesca</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 10:58:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/#comment-375</guid>
		<description>Francesca:

L&#039;ultimo neologismo che ho sentito mi ha fatto davvero ridere... dopo il cinepanettone è arrivato il cinecocomero!
Un caro saluto</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Francesca:</p>
<p>L&#8217;ultimo neologismo che ho sentito mi ha fatto davvero ridere&#8230; dopo il cinepanettone è arrivato il cinecocomero!<br />
Un caro saluto</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Licia</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/comment-page-1/#comment-368</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 15:03:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/#comment-368</guid>
		<description>@ .mau.
Sul momento non ho capito il commento, poi mi sono resa conto che mancava un intero pezzo di post, quello che faceva riferimento a calchi e prestiti, quindi GRAZIE così ho potuto rimediare (e non è l&#039;unico pasticcio che ho combinato ultimamente cercando di spiegare come funziona Live Writer!).
Ovviamente, come hai ben sottolineato tu, i calchi sono uno dei meccanismi più importanti nella formazione delle nuove parole mentre le &quot;traslitterazioni&quot; dei prestiti non sono così comuni. 
In ogni caso, vari relatori hanno confermato che la presenza di anglicismi in italiano non è così massiccia come verrebbe da pensare, specialmente a chi ha a che fare con la terminologia informatica.

Licia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ .mau.<br />
Sul momento non ho capito il commento, poi mi sono resa conto che mancava un intero pezzo di post, quello che faceva riferimento a calchi e prestiti, quindi GRAZIE così ho potuto rimediare (e non è l&#8217;unico pasticcio che ho combinato ultimamente cercando di spiegare come funziona Live Writer!).<br />
Ovviamente, come hai ben sottolineato tu, i calchi sono uno dei meccanismi più importanti nella formazione delle nuove parole mentre le &#8220;traslitterazioni&#8221; dei prestiti non sono così comuni.<br />
In ogni caso, vari relatori hanno confermato che la presenza di anglicismi in italiano non è così massiccia come verrebbe da pensare, specialmente a chi ha a che fare con la terminologia informatica.</p>
<p>Licia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: .mau.</title>
		<link>http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/comment-page-1/#comment-366</link>
		<dc:creator>.mau.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 14:45:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.terminologiaetc.it/2009/06/12/tendenze-nella-formazione-di-neologismi/#comment-366</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://backtype.com/mau&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;.mau.&lt;/a&gt;:

quindi calchi e traslitterazioni verso il sistema fonetico italiano sono così minoritari? (non parlo dei prestiti, visto che per definizione non sono parole &quot;italiane&quot;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://backtype.com/mau" rel="nofollow">.mau.</a>:</p>
<p>quindi calchi e traslitterazioni verso il sistema fonetico italiano sono così minoritari? (non parlo dei prestiti, visto che per definizione non sono parole &#8220;italiane&#8221;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

