Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Vantaggi dei refusi…

Grazie a una svista sui manifesti elettorali, in Irlanda si sta parlando molto di una candidata che finora era sconosciuta ai più. Gli errori come nuovo strumento per attirare l’attenzione?

thouands

In ogni caso, divertente la descrizione dell’aspetto della candidata nell’Irish Times, “a fada over her left eye”. È un riferimento all’accento acuto (fada) usato in alcune parole irlandesi.


Sempre in Irlanda, la Garda Síochána si sta domandando chi abbia appeso due ritratti poco lusinghieri del taoiseach Brian Cowen in due musei di Dublino (un emulo di Banksy?). Garda (Síochána) /’gɑ:rdə ‘ʃɪ:xɑ:nə/ e Gardaí /’gɑ:rdi/ sono la polizia e i poliziotti irlandesi mentre l’apparentemente impronunciabile taoiseach /’ti:ʃəx/ è il capo del governo (il suo vice si chiama invece tánaiste /ˈtɔːnɪʃtə/).

*

Tag: , ,

Non sono consentiti commenti o ping.

Un commento a “Vantaggi dei refusi…”

  1. 31 marzo 2009 12:30

    Fulvia Leopardi:

    quindi quando faccio errori di battitura i miei articoli sono più interessanti? adesso lo dico al caporedattore 🙂

    ps il gatto tuxedo è stupendo! ne voglio uno