Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

Database terminologici

Post pubblicato il 17 aprile 2008 in blogs.technet.com/terminologia

Molti database terminologici, ad esempio quello Microsoft, sono orientati al concetto. Altri database invece sono orientati al termine. In pratica cosa vuol dire?

I dizionari che tutti conosciamo sono orientati al termine. voce di dizionario

Ogni voce del dizionario rappresenta un segno linguistico ed elenca le diverse accezioni che il segno può assumere nella lingua. Ad esempio, nel Dizionario Sabatini Coletti alla singola voce termine sono associati concetti diversi: limite temporale, estremità spaziale, elemento di un sistema, vocabolo ecc. Si parte quindi dalla denominazione per arrivare al significato o ai significati. In un sistema orientato al termine i sinonimi (ad es. email e posta elettronica) ed eventuali varianti (ad es. email e e-mail) sono registrati come voci separate. Per chi ama i paroloni, questo è un metodo semasiologico.

Altri database terminologici sono invece orientati al concetto.voce di database terminologico

Ogni voce del database descrive un concetto e ne elenca le realizzazioni lessicali. Ad esempio, alla singola voce con definizione "lo scambio di messaggi di testo o file tramite una rete di comunicazione quale Internet" sono associati termini diversi: posta elettronica, e-mail, email, ecc.  Si parte quindi dal significato per arrivare al termine o ai termini che lo designano. Questo è un metodo onomasiologico.

Vedi anche: una breve descrizione del triangolo semiotico, una rappresentazione schematica delle relazioni tra oggetti, concetti e parole.

Bibliografia essenziale: 

Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e applicativi  
Terminology. Theory, methods and applications   
A Practical Course in Terminology Processing   
Handbook of Terminology Management  

[link aggiornati il 7/10/2010]

Tag: , , ,

I commenti e i trackback da altri siti sono consentiti.

Commenti: